Kozhevnikova N. “Evangelic motifs in Andrei Bely’s novel Moskow”, Проблемы исторической поэтики. 5, (1998): DOI: 10.15393/j9.art.1998.2553


Том 5

The problems of historical poetics


Evangelic motifs in Andrei Bely’s novel Moskow

Kozhevnikova
   N A
IRYRAN
Key words:
A. Beliy
Moscow
evangelical motives
quotes
Summary: The article examines evangelic quotes, motifs and images in the last Andrei Bely's novel Moscow. The author concludes that Bely's reference to the Gospel is presented in all climatic scenes of the novel and, therefore, creates a text within a text and determines its inner (implied) meaning.


Текст статьи

Последний роман А. Белого “Москва” написан и напечатан в Советской России. Первые две части — “Московский чудак” и “Москва под ударом” — в 1926 году, третья часть — “Маски” — в 1932-м. Действие романа начинается в 1913 году и охватывает первую мировую войну. В центре романа профессор Коробкин, который делает открытие, способное уничтожить весь мир. За ним охотятся иностранные разведки и их агент Мандро. Как писал Б. Эйхенбаум, “банальная схема уголовного романа — профессор, документы, шпион-негодяй”1.

Этой банальной схеме придают более глубокое измерение цитаты из Евангелия. В результате этого возникает текст, в который включены фрагменты другого текста, определяющие смысл первого. Разные ситуации соотнесены и сопоставлены с событиями из жизни Христа. Евангельские цитаты, мотивы и образы отражены и в речи повествователя, и в речи персонажей, образуя развернутый евангельский план. На евангельский текст указывают отдельные слова, формулы (“имевший уши да слышит”), образы, ситуации. Самый способ мысли, оценки и самооценки персонажа ориентированы на евангельский текст. Отсылки к Евангелию существуют не только в виде намеков, но и в своем основном виде: “И как сказано: коли десница тебя соблазняет, ее — отсеки… — Коли око в соблазн тебя вводит, то — вырви…”2 (ср.: Мф. 5:29, 30).

Отсылки к Евангелию есть во всех ответственных сценах романа. Они определяют развитие действия, расстановку сил и характер отношений между персонажами. Мандро получает задание от некоего Торфендорфа:

______

© Кожевникова Н. А., 1998

1 Эйхенбаум Б. М. О литературе. М., 1987. С. 425.

2 Андрей Белый. Москва. М., 1989. С. 337. Далее цитаты приводятся по данному изданию с указанием страницы в тексте.

 

494

Он открытие должен нам сдать…

Живой или мертвый.

Мандро так и выюркнул:

— Все будет сделано: все!

Торфендорф стал багровым, закричав:

— Либер готт, поступайте, как знаете:

— Я умываю, вы знаете, руки (203).

Эта сцена, за которой стоит евангельская сцена Христа перед Пилатом, предопределяет дальнейшие события, происходящие с профессором Коробкиным.

Фигура Мандро двойственна. На первых порах он — сатана. “Ах, оставьте меня, сатана” (199), — говорит ему Кавалькас, который нанят следить за Коробкиным. Его характеризуют глаголы сатанить (“Он сатанил по Европе”), сатанеть (“сатанел на стене”). Мандро — убийца и насильник, но он и пешка в руках доктора Доннера, он не только паук, но и муха, не только горилла и спрут, но и человек.

Профессор Коробкин изображается и как комическая, и как трагическая фигура. Вот описание внешности Коробкина в начале романа: “В своем темно-сером халате зашлепал к настенному зеркалу: в зеркале ж встретил табачного цвета раскосые глазки, скулело оттуда лицо; распепешились щеки, тяпляпился нос; а макушечный клок ахинеи волос стоял дыбом”. Уже в начале романа в изображении Коробкина начинают звучать трагические ноты. Юбилей Коробкина изображается как его бичевание:

Скакание “Каппы” — Коробкина в сопровождении больно его наделявших пинками и даже щипками, оравших и вспотевших людей походило на бред в стиле Брегеля, нарисовавший скорей бичевание, чем прославление в мистерии “Страсти Коробкина”, припоминалось с такой неуместной подробностью, как он был бит надзирателем: в ухо и рыло; хотелось расплакаться (241).

Эту сцену, напоминающую о бичеванье Христа (Лк. 27:63; Мр. 15:17—19; Мф. 27:28—31), Коробкин вспоминает в конце второй части романа — как предвестие дальнейших событий. “Московский чудак” заканчивается комической сценой — профессор Коробкин надевает на голову вместо шапки кота, но смысл этой сцены трагический: “Он надел на себя не кота, а — терновый венец” (ср.: “И одели его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него” — Мр. 15:17; Мф. 27:29; Иоан. 19:2).

Профессора Коробкина волнует то, в чьи руки попадет его открытие и наука вообще:

 

495

…ясно, что Ницше, Толстой, Шопенгауэр и Кант — дилетантски болтали; он — “Каппа”-Коробкин — открытием вырешил.

— Кант, — удивился, — и прочие, — пальцами щелкнул, — лишь стадия, да-с, переходная; лишь — буфера; — уличал.

— Меж дикарским сознанием масс и меж нами.

— Пока не получат диплома они первой степени, ясное дело — отдать им науки — нельзя-с!

<…> Нельзя массам отдавать электричества; даже диплом первой степени не гарантирует, в корне взять, против ужасных последствий…

<…>

- Против последствий захвата науки… Понятья у правящих классов на этот счет жалки-с… И мы-с, так сказать, меж, — руками разбросился, - хаосом сверху и хаосом снизу! <…>

— Подумайте только: возможность использования электронной энергии первым, сказать между нами, болваном…

Ткнул зонтиком в небо он:

— …не гарантирует нас…

Снова ткнул им.

— …от взрыва миров, черт дери! (270—271)

Коробкину становится ясна непосредственная связь открытия с войной и нуждами военного ведомства.

Вопрос об ответственности ученого волновал и других писателей 20-х годов. Если у Белого вопрос поставлен и решен умозрительно, то в “Роковых яйцах” Булгакова показано, что получается, когда открытие оказывается в руках невежественного человека. Луч жизни становится орудием смерти. Впоследствии, когда изобретение смертоносного оружия перестает быть только основой фантастического сюжета и становится реальностью, вопрос этот приобретает еще большую остроту.

Открытие изменяет Коробкина. Размышляя о его судьбе, профессор осознает себя прозревшим слепцом:

Был прежде слепцом он: не видел себя — в обстоянье, в котором он жил и работал; и кто-то ему, сделав брение, очи открыл, — на себя самого, на открытие; видел, что в данном обстании жизни оно принесет только гибель (323).

Эта сцена имеет соответствие вЕвангелии от Иоанна.К нему отсылает общая ситуация и слово брение: “И проходя увидел человека, слепого от рождения. <…> …Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому. И сказал ему: пойди, умойся в купальне Силоам, что значит: “посланный”. Он пошел и умылся, и пришел зрячим” (Иоан. 9:1, 6, 7).

 

496

Дальше в тексте романа вновь возникают параллели Коробкина с Христом:

Стало ясно ему, что с открытием надо покончить; и он — уничтожит его; тут себя он почувствовал преданным смерти: возьмите, судите! Пусть сбудется.

Сон свой припомнил о том, как его заушали и били за истину; и зашептался:

— Пусть сбудется! (323)

Ср.: “Тогда плевали Ему в лице и заушали Его; другие же ударяли Его по ланитам” (Мф. 26:67); “…Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать об истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего” (Иоан. 18:37).

Коробкин разговаривает с дочерью и пользуется словами Христа, изменяя их в соответствии со своим предметом речи:

Сидел перед ней за обедом, себя вопрошая, себе отвечая, нос бросив с прискорбием:

— Если бы царство науки настало, служители наши за нас подвизались бы!

— Что вы? Какие служители!

Думала, что — педеля.

— Но оно — не от мира.

— Вы, папочка милый, царите в науке (324).

Ср.: “Иисус отвечал: Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан Иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда” (Иоан. 18:36).

Коробкин едет в Москву, чтобы уничтожить открытие. В этих сценах сгущаются отсылки к евангельскому тексту. Это прежде всего образ креста, отголосок слов Христа в Гефсиманском саду, мотив одиночества:

С кряхтом облекся в крылатку; перчатки натягивал; стал чернолапым; взял — зонт, котелок свой проломленный; через плечо, точно крест, он надел саквояж и большой, и пустой (в нем катался один карандашик); он стал на террасе; стащив с головы котелок, посмотрел на него; вновь надел, — горько тронулся: в сопровождении Наденьки.

Шел уничтожить бумаги, смертельно скорбя; у калитки почувствовал, что — на черте роковой он колеблется духом; жены при нем не было: не было сына.

Они его бросили.

А ученик, им любимый, Бермечко, отсутствовал, посланный в Лейпциг: учиться (324).

Ср.:“…душаМояскорбитсмертельно” (Мр. 14:34,Мф. 26:38).

 

497

Мандро, подстерегавший Коробкина, просит взять его с собой Христовым именем:

— Вы, Христа ради, простите и… и… не гоните.

— Ну, как отказать! (332)

Коробкин и Мандро приезжают на вокзал. В криках извозчиков, в названии Московской улицы Варварка слышатся отголоски сцены между Пилатом и толпой, которая требует освободить Варавву, а Христа распять:

— Не его, но Варр…

— Варвар…

— Распни!

Так слагалось из криков. Кричали же:

— Вали!

— Далеко!..

— На Варварку!..

— Раз… два!

— Пни его!.. (333)

Ср.: “…весь народ стал кричать: смерть Ему! Отпусти нам Варавву. Варавва был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство.

Пилат снова возвысил голос, желая отпустить Иисуса.

Но они кричали: распни, распни Его!” (Лк. 23:18—21; Мр. 15:7—13; Мф. 27:17—23).

Впустив в дом Мандро, Коробкин вспоминает Христа и Гефсиманский сад:

Сам — в садик…

И — пал на лицо свое в думы о том, что —

приблизилось что-то, что чаша — полна; шелестели осины об этом (342). (Cр.: Мф. 26:39.)

Коробкин возвращается в дом. Его размышления о Христе складываются из евангельских цитат: “…Настала великая скорбь, какой не было от сотворения мира…”, ср.: “Ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет” (Мф. 24:21; Мр. 13:19); “И — щупал свой пульс, вспоминая: — Я странником был; и не приняли!” (ср.: Мф. 25:43); “Принял, и что ж оказалось? Привел за собою он труп: но где труп, там — орлы” (342), (ср.: Лк. 17:37; Мф. 24:28).

Тьма, в которой происходят события этой части романа, напоминает о той тьме, которая наступила между шестым и девятым часом, когда распинали Христа. И сами события — Мандро выжигает Коробкину глаз — равнозначны распятию.

 

498

Мотив распятия возвращается в “Масках”. Распятию уподобляется экзамен, который устраивают Коробкину в нервной клинике:

…бельмо синеватое глянуло на психиатров: суровым укором за зрелище это: за этот “экзамен”, распятие напоминавший… (517)

В главе, название которой перефразирует вопрос Пилата “Что есть истина?” — “В чем же истина-то?” (630), Коробкин покидает свой дом: “…дверь отвалилась, как камень могильный: их выпустить: и — завалиться”. Это напоминает воскресение Христа, когда пришедшие ко гробу увидели, что камень отвален от гроба (Мф. 28:1,2; Мр. 16:4; Лк. 24:2; Иоан. 20:1). Далее следует прямая цитата, рисующая отношения Коробкина с женой и сыном:

Враги —

— человеку —

— домашние (631). (Ср.: Мф. 10:36.)

Путь Коробкина лежит через крестные муки к перерождению и воскресению. Другие персонажи романа также рисуются и оцениваются при помощи евангельских цитат. Психиатр Пэпэш-Довлиаш, в клинике которого оказывается профессор Коробкин, иронизирует над медицинской сестрой Серафимой, несколько переиначивая евангельский текст:

Пэпэш-Довлиаш к Серафиме Сергеевне с иронией выкинул руки свои:

— Eccefemina! Вы-то что смотрите тут! (491)

Ср.: “Тогда вышел Иисус в терновом венце и в багрянице. И сказал им Пилат: се, Человек!” (Иоан. 19:5).

Для Пэпэша главное — “ванна. Пузырь. Порошок. Растиранье. Термометр…” (460), “клизма, научное знание, бром, чистый воздух, физический труд” (415). Для Серафимы же главное — человеческая душа, сердце, сострадание:

Нельзя было прямо понять: красота от добра или добро красотою рождалось; но то и другое — путем становилось: путем фельдшерицы (464—465).

Революционер Киерко-Тителев требует, чтобы Коробкин отдал открытие большевикам:

— я от имени партии, класса, для будущего, для всего человечества… и… справедливости ради… (664)

Но он не только большевик, но и “интеллигент с компромиссами”. Хотя открытие попало к нему в руки, он хочет, чтобы Коробкин отдал это открытие добровольно, и попадает в положение Иуды по отношению к своей партии. Его товарищи-подпольщики,

 

499

скрывающиеся под масками — затейливыми псевдонимами, оценивают ситуацию словами Христа, обращенными к Иуде: “…Что делаешь — делай скорей!” (Иоан. 13:27). Белый заставляет “стального” революционера Киерко-Тителева, Цецерко-Пукиерко, в фамилию которого вписано название новой страны: “эс”, “эр”, да-да: с-е-с-е-сер” (316), собирать клочки бумаги, на которых записано открытие, уничтоженное Коробкиным: “…Тителев, в ноги себе подпираясь руками, почти бородой лег на пол, точно кланяясь в ноги: лоскутикам”, ицитирует заповедь: “Не сотворите кумира!” (669)

Роман “Москва” — это суд над старым миром, который “во зле лежит”. Судят его разные персонажи романа с разных точек зрения и во имя разного. Судит мир Коробкин, которому выжгли глаз:

В диком безумии взгляда — безумия не было; но была — твердость: отчета потребовать, на основанье какого закона возникла такая вертучка миров, где добрейшим, умнейшим глаза выжигают; казалося, что предприятие с миротворением лопнет, что линия миропаденья — зигзаг над открывшейся бездною… <…> …перед растерянной кучкой стоял, вопия всем оскаленным ртом, —

— страшный суд (360).

Судит этот мир и Коробкин, вышедший из сумасшедшего дома:

Все это — рухнет!

— Так вы против нас?

Все попадали в обморок.

— Вы, — провизжал капитан, — против цивилизации?

— Ты — против мира всего? — провизжала профессорша.

Выбросил грудь:

— Не всего, а — се-го! (630)

— Старый мир, — успокойся, — стоит у последней черты… ” (669)

Для Лизаши Мандро, которую изнасиловал родной отец, казавшийся ей “богушкой”, “мир — мерзь” (486).

О гибели старого мира говорит большевик Тителев:

…к этому времени руки шпионов — оторваны будут; и это все… рухнет.

— Что?

— Все.

— ?

— Ставка, армия, — ну-те, — судопроизводство, Россия, Германия, Франция, Англия: все!

Десять пальцев разинулись:

 

500

— Мы возьмем власть! — десять пальцев зажалися.

— Ясно? (406)

Гибель старого мира предрекает повествователь:

— Мы рушимся…

Поздно спасать!

Да и нечего, все — развалилось (407).

Хотя о гибели мира говорят все, ясно, что у разных персонажей разное представление о новом мире. Одни видят выход в революции, другие — в любви к ближнему.

Евангельские мотивы связывают позднее творчество Белого с его дореволюционными произведениями и русской классической литературой. Так же, как Пушкина, Гоголя, Достоевского, Белого волновала тема права на кровь. В центре “Серебряного голубя” — идейное убийство, сектанты-голуби убивают своего “брата”, Дарьяльского. С разных точек зрения рассматривается тема убийства, права на кровь, в “Петербурге”. Конфликт между отцом и сыном развертывается и осмысливается в разных планах — в моральном, социальном, историческом, космическом, мифологическом, литературном — как отцеубийство, цареубийство, богоубийство, убийство времени, всего живого, жизни вообще. А. Белый остается верен себе и в “Москве”. Детективный сюжет переосмысливается и отодвигается на второй план темой права на кровь, права на убийство, которая решается Белым в духе заповеди “Не убий”. Коробкин осознает убийцей себя:

— Коробкину увиделось: — (— он, —) — над столом вычисляет какое-то “пси”, угрожающее городам, паровозным котлам, броненосным эскадрам; довычислил: осуществилась возможность разгрома, — котлов, городов, броненосных эскадр... <…> Так был он убийцею — не городов, паровозных котлов, броненосных эскадр — человеков… <…> Похохатывал тихо в усы над детьми, над еще не рожденными, но обреченными, в ряде веков разрываться под действием “пси”: —

— Год тринадцатый: осень! <…>

— Убийцы — мы: все! <…>

— На основании какого ж закона!

— Механики! —

Путался “тот”, кем он был.

— Так с механикой — можно; а так, как тебя убивали — нельзя? Скопом — можно, поодиночке — нельзя? (626)

Вспоминая,какегомучилМандро,Коробкин “себяпереживши убийцей”, перестает считать его своим врагом и думает:

 

501

Я — это ты.

<…>

— Я — ты! — Мы — есьмы!

— Победили! (626)

В результате Коробкин отказывается отдать открытие не только иностранным разведкам, но и революционерам-соотечественникам:

— Дать открытие — значило бы: наплевать на убийство; а — я…

Глаз — топаз.

— Не плюю! (665)

Вопрос о возможности убийства неоднократно возникает при изображении Лизаши — дочери Мандро. В первой части романа месть и убийство — предмет рассуждений Лизаши и революционера Киерко:

Восхищалась Лизаша — Маратом; всех ближе ей стал Робеспьер: укрепилось стремление: мстить; возродилась для мести; достаточный выпрыг из старого мира уже испытала она, чтобы ясно сознать: этот мир пора — рушить; скорее же схватить красный флаг.

— Да потише же, — будет ужо: погодите вы, ну-те ж; попохаем мы над Москвою не трубочным дымом, а пушечным дымом…

— Когда это будет, — когда?

Про себя решила: убьет генерала; потом взяла выше: царя!

Эти мысли поведала Киерке:

— Ну-те же вы, — анархизм-то оставьте: нужны планомерные действия масс (319).

Этот же вопрос обсуждается в “Масках” в разговоре с Никанором Ивановичем. Здесь он имеет личный характер — речь идет об отце Лизаши, хотя имя его и не названо:

Едва дорасслышал из дыма:

— Коли человек самый близкий, — подлец… <…>

— Убить?

Он, с испугу на цыпочки встав и вперяясь в нее из-за ширмы:

— То, — да!

— А коли, — посмотрели вплотную, вгустую они друг на друга, — коли это только нарост?

<…> Супился туром, боясь слово молвить:

— То, — нет! (485)

В конце концов Лизаша и профессор Коробкин прощают негодяя Мандро. Глава о примирении дочери и отца называется “Нежное”:

Спрут есть волосатое и восьмилапое тело его; убежит от него; он, сквозной, невесомый, пребудет: надежда не вера; а больше надежды — любовь! (732)

 

502

Коробкин думает о себе:

Он хотел призвать милость на голову падшего, чтоб, примирив отца с дочерью, всем доказать: состраданием испепеляется злоба (753).

В то же время революционер Тителев порывает с Лизашей и в ответ на упрек Серафимы — “Жестокосердый!” говорит: “Пар-ти-ец: я!” (741).

Под романом “Маски” стоит дата 1 июля 1930 года, знаменитая статья Горького “Если враг не сдается, его уничтожают” датирована 15 ноября этого же года. Так в одном и том же году дается два противоположных решения одного и того же вопроса — об отношении к ненавидящим нас, об отношении к врагу. Не совпадает у Горького и А. Белого отношение к страданию. Если Горький считал, что страдание портит человека, то Белый верит в очистительную силу страдания. Анализируя роман “Петербург”, Р. В. Иванов-Разумник писал о том, что в душах его персонажей побеждает Христос, “побеждает после того, как страданиями преображается их душа; трагедией души очищены все они, ибо душевные страдания — Христу сопричтение”3. Победа Христа в человеческой душе — также тема романа “Москва”.

Напоминая о милосердии, любви и всепрощении во второй половине 20-х — начале 30-х годов, Белый вступает в полемику с новой идеологией и официально признанной литературой, которая оправдывала идейное убийство. Выразить мысли, которые к тому времени стали уже несвоевременными, позволило ему необычное, “нелепое”, как писал сам Белый, слово, создавшее “затрудненную форму”.

“Нелепое” слово Белого — это новообразования, переосмысленные слова из словаря Даля, метафоры, эллиптические конструкции и т. д. Белому важно было сохранить свое лицо, свой стиль, свое право на именно такой стиль. С этой целью написано предисловие к “Маскам” в тот момент, когда Горький начинает борьбу за чистоту языка, которая в конечном итоге привела к полному стиранию писательской индивидуальности.

Горький отозвался на появление романа “Маски”. В статье “О прозе” Белому посвящено несколько страниц: при этом речь идет только о форме, о языке романа: “И предисловие к “Маскам” и весь текст этой книги вполне определенно говорят,

______

3 Иванов-Разумник Р. В. Вершины. Александр Блок. Андрей Белый. Пг., 1923. С. 78.

 

503

что в лице Андрея Белого мы имеем писателя, который совершенно лишен сознания его ответственности перед читателем.

Я вовсе не намерен умалять заслуги Андрея Белого пред русской литературой в прошлом. Он из тех беспокойных деятелей словесного искусства, которые непрерывно ищут новых форм изображения мироощущений. Ищут, но редко находят их, ибо поиски новых форм — “муки слова” — далеко не всегда вызываются требованиями мастерства, поисками силы убедительности его, силы внушения, а чаще знаменуют стремление подчеркнуть свою индивидуальность, показать себя — во что бы то ни стало — не таким, как собратья по работе. Поэтому бывает так, что литератор, работая, думает только о том, как будут читать его литераторы и критики, а о читателе — забывает.

А. Белый написал предисловие к “Маскам” для критиков и литераторов, а текст “Масок” — для того, чтоб показать им, как ловко он может портить русский язык.

О читателе он забыл”4.

Кроме Горького, язык “Москвы” оценивал Б. Эйхенбаум. Он, правда, писал только о первых двух частях романа. В его заметке оценки расставлены по-иному: «…конечно, роман А. Белого — событие огромной литературной важности, которое можно приравнять только к какому-нибудь научному открытию… <…> Это уже не просто “орнаментальная проза” — это совершенно особый словесный план, это своего рода выход за пределы словесных тональностей: нечто по основным принципам аналогичное новой музыке. <…> Откровенно метризованная (даже в диалоге!) проза эта, насыщенная новообразованиями и всевозможной словесной игрой, кажется абсолютно в себе замкнутой — абсолютным словом.

Роман А. Белого обращен к литературе — и этим он сразу страшно повышает наш сегодняшний уровень. Пусть читатель с негодованием отбросит эту книгу — он будет прав, но литературе этого жеста бояться нечего. Я согласен на дискуссию: нужно ли писать только такие вещи, которые нравятся “читателям”? Или иначе говоря: можно ли понимать “социальный заказ” как заказ “читательский”? Или у литературы, как и у всякого другого искусства, есть свои исторические заказы, которые до читателя “не доходят” и не могут “дойти”?»5

______

4 Горький М. О литературе. М., 1953. С. 581—582.

5 Эйхенбаум Б. М. О литературе. М., 1987. С. 425—426.

 

504

Напоминая обычный советский роман, “Москва” развивается вопреки его логике. Ее персонажи совершают поступки, противоположные тем, которые предписаны им каноном.

В то время, как литература учила ненависти и жестокости, Белый поднял голос в защиту любви.

Исторический заказ роман А. Белого выполнил. Но прочитан он не был.




Displays: 2384; Downloads: 29;