Авторам

  • Правила направления научных статей

Автор предоставляет в редакцию рукопись, ранее не печатавшуюся в других изданиях.

Автору необходимо зарегистрироваться в электронной системе, загрузить статью (в формате .doc, .docx, .rtf) и отправить в редакцию (см. инструкцию «Размещение статьи»). Статью также можно отправить в редакцию по электронной почте poetica@post.com (зав. редакцией Андриановой Ирине Святославовне).

Статья, оформленная по требованиям издания, в редакции регистрируется. Затем она направляется на рецензирование. Аспирантам необходимо представить отзыв научного руководителя на предлагаемую статью или выписку из протокола заседания кафедры (выслать на электронный адрес редакции: poetica@post.com).

Выпуски комплектуются по мере поступления статей, прошедших рецензирование и с соблюдением очередности, которая определяется регистрационной датой. Опубликование вне очереди происходит только по решению главного редактора.


После согласования окончательного текста автор (соавторы) оформляет Лицензионный договор, подписывает и заверяет личную подпись по месту работы, затем отсылает подписанный договор в сканированном виде (300 dpi, формат jpg) по электронной почте в адрес редакции.

Лицензионный договор регламентирует права и обязанности автора и издательства. Автор обладает исключительными авторскими правами на передаваемое издательству Произведение, которое содержит все предусмотренные действующим законодательством об авторском праве ссылки на цитируемых Авторов и/или издания (материалы). Автор гарантирует, что обладает всеми необходимыми разрешениями на используемые в Произведении результаты исследований, а также факты и иные заимствованные материалы, правообладателем которых он не является.

 

Статья включается в очередной номер, публикуется на сайте издания http://poetica.pro/ и на платформе Научной Электронной Библиотеки eLIBRARY.RU, включается в национальные и международные индексы цитирования.


Научные статьи принимаются в течение всего года.


Выплата авторского гонорара не предусматривается. Статьи в электронном и печатном виде публикуются без оплаты за их публикацию.

 

  • Технические требования к присылаемым статьям

Уважаемые авторы, в целях экономии времени следуйте правилам оформления статей! Материалы, не соответствующие предъявленным требованиям, к рассмотрению не принимаются.

Статья набирается в текстовом редакторе Microsoft Word в формате .doc, .docx или .rtf. Объем оригинальной статьи не должен превышать 30 000 знаков (с учетом пробелов).

Форматирование:

  • шрифт: Times New Roman;
  • кегль шрифта для основного текста статьи – 14 пунктов, для аннотации, ключевых слов, примечаний, списка литературы, Abstract, Keywords, References – 12 пунктов;
  • поля: верхнее и нижнее – 2 см, правое и левое – 3 см;
  • абзацный отступ – 0,5 см;
  • межстрочный интервал – полуторный (полуторный интервал применяется к тексту статьи, примечаниям, списку литературы и References, в аннотациях и ключевых словах используется одинарный интервал);
  • нумерация страниц – справа внизу страницы.
  • Структура статьи

Научная статья, предназначенная для публикации в индексируемых изданиях, состоит из типовых элементов на русском и английском языках.

Обязательные элементы статьи:

  1. УДК – индекс универсальной десятичной классификации – помещается в левом верхнем углу (электронный справочник УДК).
  2. Cведения об авторе(-ах): фамилия, имя, отчество – полностью; ученая степень и звание; должность и место работы – название организации, ее адрес, включающий название города и страну; электронный адрес автора помещаются в правом верхнем углу страницы. Предоставляются русский и английский варианты (имя и фамилия автора даются транслитерацией; необходимо указать официально принятый английский вариант названия организации). После всех сведений автору необходимо указать контактный телефон.

*Соответствие ученых степеней и званий в России и за рубежом:

  • бакалавр (4 года) − BA, Bachelor of Arts;
  • специалист с высшим образованием или магистр − MA, Master of Arts;
  • аспирант − postgraduate student;
  • старший преподаватель − Senior Lecturer;
  • кандидат в области гуманитарных наук − Ph.D., Philosophy Doctor;
  • кандидат в области гуманитарных наук, старший преподаватель − Ph.D., Assistant Professor;
  • кандидат в области гуманитарных наук, доцент − Ph.D., Associate Professor;
  • доктор в области гуманитарных наук, доцент − Ph.D., Associate Professor;
  • доктор в области гуманитарных наук, профессор − Ph.D., Professor;
  • научный сотрудник – Researcher;
  • старший научный сотрудник − Senior Researcher.
  1. Название статьи полужирным шрифтом заглавными буквами с выравниванием по центру. Русский и английский варианты.
  2. Аннотация (объем от 100 до 250 слов, включая предлоги, союзы и частицы) – краткое резюме научной публикации. Предоставляется на русском и английском (Abstract) языках.
    *Аннотация должна быть информативной и понятной, кратко представлять тему исследования, объем использованных данных, основные выводы и заключения. Резюме должно быть написано в прошедшем времени и не содержать цитат. Необходимо избегать аббревиатур. Приветствуется структура аннотации, повторяющая структуру статьи и включающая введение, цели и задачи, методы, результаты, заключение (выводы). Однако: предмет, тема, цель работы указываются в том случае, если они не ясны из заглавия статьи; метод или методологию проведения работы целесообразно описывать в том случае, если они отличаются новизной или представляют интерес с точки зрения данной работы. Результаты работы описываются предельно точно и информативно. Сведения, содержащиеся в заглавии статьи, не должны повторяться в тексте аннотации. Следует избегать лишних фраз, не включать несущественные детали, применять значимые слова из текста статьи. Исторические справки, если они не составляют основное содержание документа, описание ранее опубликованных работ и общеизвестные положения в аннотации не приводятся. В тексте аннотации следует употреблять синтаксические конструкции, свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных грамматических конструкций. Аннотация предназначается для компетентной аудитории, включая международную, поэтому можно использовать техническую (специальную) терминологию дисциплины. Текст аннотации должен быть связным с использованием слов «следовательно», «более того», «например», «в результате» и т. д. (в английском варианте: «consequently», «moreover», «for example», «the benefits of this study», «as a result» etc.), либо разрозненные излагаемые положения должны логично вытекать один из другого. В английском варианте необходимо использовать активный, а не пассивный залог, т. е. «The study tested», но не «It was tested in this study».
  3. Ключевые слова (или словосочетания) от 5 до 8 слов. Ключевые слова отделяются запятой. Предоставляются русский и английский (Keywords) варианты.
    *Ключевые слова – те понятия, термины, названия, которые несут в тексте основную смысловую нагрузку и имеют международные аналоги. Ключевые слова должны отражать основное содержание статьи, по возможности не повторять термины заглавия и аннотации. Следует использовать те понятия, термины, названия из текста статьи, которые позволят облегчить и расширить возможности нахождения статьи средствами информационно-поисковой системы.
  4. Основной текст статьи, все приведенные цитаты должны быть автором тщательно выверены, проверены по первоисточникам, иметь ссылки на них с указанием на страницу и год издания.
    Ссылки на исследования даются в тексте статьи в квадратных скобках, через запятую – номер в списке литературы, цитируемая страница: [2, 55]. Ссылки на книги Священного Писания даются в тексте статьи согласно принятой традиции: напр., (1 Кор. 2:10).
  5. Примечания (ссылки на архивные и другие источники, собрания сочинений, справочную литературу) оформляются в виде концевых сносок.
    При необходимости ссылки на художественные произведения и другие источники даются в тексте статьи в круглых скобках с указанием страницы (142), либо тома и страницы через запятую (7, 142).
  6. Список литературы.
    NB! Обязательным требованием к автору является включение в список литературы и цитирование критических исследований за последние пять лет. Редакционная коллегия настоятельно рекомендует авторам включать в содержание статей анализ основной научной литературы по теме исследования.
    Список литературы должен быть представлен:
    • на русском языке в соответствии с ГОСТом 7.1–2003 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления». Цитируемая в статье литература (автор, название, место, издательство, год издания и страницы «от и до» или общее количество) приводится в алфавитном порядке, сначала отечественные, затем зарубежные авторы.
    • References – комбинация англоязычной и транслитерированной частей русскоязычных ссылок.
    *При транслитерации рекомендуется использовать систему BGN (Board of Geographic Names). На сайте http://www.translit.ru можно бесплатно воспользоваться программой транслитерации русского текста в латиницу. Для этого, выбрав ВАРИАНТ системы BGN, ввести в диалоговое окно необходимый для транслитерации текст и нажать В ТРАНСЛИТ.

    Список литературы на латинице (References) приводится полностью отдельным блоком, повторяя список литературы к русскоязычной части, независимо от того, имеются или нет в нем иностранные источники. Если в списке есть ссылки на иностранные публикации, они полностью повторяются в списке, готовящемся на латинице.
    Библиографические описания российских публикаций составляются в следующей последовательности:
    • фамилия, инициалы автора (транслитерация);
    • название статьи в транслитерированном варианте;
    • [перевод названия статьи на английский язык в квадратных скобках];
    • название русскоязычного источника (транслитерация) курсивом;
    • [перевод названия источника на английский язык курсивом в квадратных скобках];
    • выходные данные: место издания на английском языке (Moscow, St. Petersburg); издательство на английском языке, если это организация (Moscow St. Univ. Publ.), и транслитерация, если издательство имеет собственное название с указанием на английском, что это издательство: GEOTAR-Media Publ., Nauka Publ.
    NB! Курсивом выделяется название источника в транслитерированном и переводном английском вариантах. Квадратные скобки НЕ выделяются курсивом.
  • Примеры библиографических описаний русскоязычных публикаций (References)

Описание книги:

  • Pashkov A. M. Kareliya i Solovki glazami literatorov pushkinskoy epokhi [Karelia and Solovetsk monastery from the viewpoint of literary man of Pushkin’s times]. Petrozavodsk, Petrozavodsk State University Publ., 2000, 176 p.

Описание статьи из журнала (периодического издания):

  • Nepomnyashchiy V. Zametki o skazkakh Pushkina [Notes about Pushkin's fairy tales]. Voprosy literatury [Questions of Literature], 1972, no. 3, pp. 124–151.

Описание статьи из электронного журнала:

  • Tikhomirov B. N. Adresa Dostoevskogo v Peterburge [The addresses of Dostoevsky in St. Petersburg]. Neizvestnyy Dostoevskiy [Unknown Dostoevsky], 2015, no 1. Аvailable at: http://unknown-dostoevsky.ru/tihomirov-b-n-adresa-dostoevskogo-v-peterburge-chast-1/

Описание материалов конференций:

  • Koshelev V. A. «...vot tayna, kotoruyu my kak budto razgadali»: «Pushkinskaya rech'» I. S. Shmeleva 1937 goda... [That's a mystery that we seem to have solved: "Pushkin speech" of Shmelev 1937 year]. I. S. Shmelev i literaturnyy protsess XX–XXI vekov: Itogi, problemy, perspektivy. Materialy X Krymskikh Mezhdunarodnykh Shmelevskikh chteniy [Shmelev and literary process of the 20th–21th centuries: Results, problems and prospects. Proc. 10th Crimean Chmielewski International Reading]. Moscow, 2004, pp. 11–18.

Описание Интернет-ресурсов:

  • Pravila tsitirovaniya istochnikov [Rules for the Citing of Sources]. Available at: http://www.scribd.com/doc/1034528/ (accessed 7 February 2011).

Описание диссертации или автореферата диссертации:

  • Sklemina S. M. «Neupivaemaya Chasha» I. S. Shmeleva: poetika zhanra i traditsii russkoy klassiki XIX veka. Dis.... kand. filolog. nauk [Ivan Shmelev's "The Inexhaustible Cup": Poetics of the Genre and Traditions of Russian Classical of the 19th Century. PhD. philol. sci. diss.]. Moscow, 2007. 154 p.
  • Shkuropat M. Yu. Ikonichnost' khudozhestvennogo obraza (na materiale proizvedeniy I. S. Shmeleva). Avtoref. dis.... kand. filolog. nauk [Iconicity of an Artistic Image (on Ivan Shmelev's works). PhD. philol. sci. diss. abstract]. Donetsk, 2007. 20 p.

Описание статьи из журнала «Проблемы исторической поэтики. Евангельский текст в русской литературе XVIII–XX веков: цитата, реминисценция, мотив, сюжет, жанр»:

  • Spiridonova I. A. Ikona v voennykh rasskazakh A. Platonova [The icon in Andrei Platonov’s war stories]. Problemy istoricheskoy poetiki [The problems of historical poetics]. Petrozavodsk; Moscow, 2012. Vol. 10. Evangel'skiy tekst v russkoy literature XVIII–XX vekov: tsitata, reministsentsiya, motiv, syuzhet, zhanr [Gospel text in Russian literature of the 18th—20th centuries: quote, reminiscence, motive, plot, genre]. Issue 7, pp. 343–350.

Примеры оформления References можно посмотреть в статьях сборника «Проблемы исторической поэтики» за 20132014 гг.